Ir al contenido principal

Entradas

Destacados

«Traducir newsletters es clave para la comunicación»

 Con la sonrisa siempre puesta, Anna es una traductora profesional que disfruta con su trabajo. Es más, se nota que pone empeño en cada uno de los encargos que recibe. Lleva ya trabajando unos años para Okodia- Grupo traductor y tiene claro que en la sociedad los idiomas son esenciales y, más aún, aquellos que los conocen bien: los traductores. Si tuviera que elegir una especialidad en este sector escogería traducir newsletters «clave para la comunicación…empresarial». 1- ¿Por qué te decantaste por la traducción y la interpretación? La pasión por los idiomas fue lo que me impulsó a elegir traducción e interpretación. Me atraía también la filología, pero pensé que esta carrera me abriría más puertas, porque aborda el aprendizaje de idiomas con un enfoque más práctico. Soy traductora de inglés, francés y alemán hacia catalán y castellano. 2- ¿Qué crees que aporta la traducción y la interpretación al día a día en la sociedad? La traducción hace una función de puente que es vital en una so

Entradas más recientes

¿Traducción profesional o automática? Lo primero mucho mejor